Veranstaltungen zum Abend des Hongkonger Poesiefestivals: „Durchbruch: Vorträge und Dialoge“ – Prof. Manlin XU der Fakultät für Russisch von SISU führte online Dialoge mit dem russischen Dichter Maxim Amelin

2022-03-29

 

Am 22. Jan. 2022 kamen Prof. Wenfei LIU der Fakultät für Fremdsprachen und Direktor des Forschungszentrums für ausländische Gedichte an der chinesischen Capital Normal University, gemeinsam mit Frau Prof. Manlin XU, Direktorin der Fakultät für Russisch von SISU auf die Einladung des 2. Hongkonger Poesiefestivals zu der 7. online Sitzung mit dem Titel „Durchbruch: Vorträge und Dialoge“. Frau Prof. XU ist auch die Übersetzerin vom Dichter Maxim Amelin in China. Zu der Sitzung kam auch der berühmte moderne russische Dichter Amelin persönlich ins Gespräch. Dabei handelte es sich um verschiedene Themen wie Amelin und seine Heimat, Amelins Poesiestil, jetziger Lebenszustand der russischen Dichter usw. Danach wurden auch einige Gedichte von Amelin auf Russisch und auf Chinesisch vorgetragen. SISUer Kollegin von der Fakultät für Russisch, Frau Zhihan YANG trat bei dieser Veranstaltung als online Dolmetscherin vor.  

Diese Sitzung wurde vom Prof. Wenfei LIU moderiert. Zuerst sprach er von der Herkunft des „Herzens Chinas“ von russischem Dichter. Amelin selbst erwiderte, dass er selbst von Kind an viele chinesische Literaturen gelesen hatte. Seine Familie und er hatten auch China mehrmals besucht. Seine Frau ist ein Fans der chinesischen Kultur, und er selbst hatte auch mehrere Gedichte über China geschuffen. Maxim Amelin hatte in Russland mehrere Preise für Poesie gewonnen, wie z.B. der „Dichterpreis“, „Bunin-Preis“, „Solschenizyn-Preis“ usw. Er stellte noch kurz den wichtigsten „Dichterpreis“ vor und erzählte von seinen Gefühlen als der jüngste Preisträger. Anschließend diskutierten die drei Gäste über den Stil und Besonderheiten von Amelins Gedichte. Die immer wieder auftauchenden Figuren und Motive aus der antike Mythologie verdeutlichten die klassischen Elemente von Amelins Gedichten, aber die Anwendung des Gedankenstrichs und des Zeilenumbruchs widerspiegelt seine Innovation in der Dichtung. Während der Sitzung trug Amelin selbst auf Russisch, und seine Übersetzerin Frau Prof. Manlin XU auf Chinesisch insgesamt fünf Gedichte vor, damit die Poesiefans die Schönheiten der Poesie auf Russisch original und auf Chinesisch in Übersetzung persönlich wahrnehmen konnten. Zum Schluss brachte Herr Prof. Wenfei LIU seinen Dank an den Organizer der Veranstaltung -- die Stiftung des Hongkonger Poesiefestivals, an die Mitarbeitenden der Sitzung und vor allem an die zum Gespräch kommenden Gäste Maxim Amelin und Prof. Manlin XU zum Ausdruck. Als letztes lud er den Dichter Amelin noch mal nach China für weitere Veranstaltungen ein.  

Diese online Sitzung bekam an dem Live-Abend schon mehr als 473 000 Klicks. Zahlreiche Poesiefans teilten beim Anschauen der Sendung auch ihre eigene Meinungen und Gefühle mit.